Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 38 (771 ms)
escándalo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
tener a uno para el escándalo Арг. - делать посмешищем кого-л.
tener a uno para el escándalo Арг. - делать посмешищем кого-л.
ribete
ChatGPT
Примеры
Moliner
m; Гват., М.
компенсация, доплата (при обмене)
tener uno almidonado el ribete Кол. - быть не в духе, хандрить
см. тж. de ribete
компенсация, доплата (при обмене)
tener uno almidonado el ribete Кол. - быть не в духе, хандрить
см. тж. de ribete
peso
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
peso del día К.-Р. - полдень
tener peso en el rabo Кол. - = иметь голову на плечах
no tener peso en el rabo - = быть без царя в голове
a peso vivo Арг. - живым весом (при сдаче скота на бойню)
peso del día К.-Р. - полдень
tener peso en el rabo Кол. - = иметь голову на плечах
no tener peso en el rabo - = быть без царя в голове
a peso vivo Арг. - живым весом (при сдаче скота на бойню)
agaje
ChatGPT
Примеры
I m; Вен.; инд.
упаковывание, упаковка (действие)
II m; Вен.; инд.; ненормат.знач.
голова, башка
cargar [tener, traer] una cosa en el agaje Вен.; ненормат.знач. - знать, помнить, держать в памяти что-л.
упаковывание, упаковка (действие)
II m; Вен.; инд.; ненормат.знач.
голова, башка
cargar [tener, traer] una cosa en el agaje Вен.; ненормат.знач. - знать, помнить, держать в памяти что-л.
rebenque
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. adj; Куба, П.-Р.
вспыльчивый (о человеке)
2. m; Куба
плохое настроение, хандра
bajar el rebenque a uno Арг. - наказать кого-л.
см. тж. tener uno rebenque
II m; Ю.-Ам.
хлыст, бич (для верховой езды)
1. adj; Куба, П.-Р.
вспыльчивый (о человеке)
2. m; Куба
плохое настроение, хандра
bajar el rebenque a uno Арг. - наказать кого-л.
см. тж. tener uno rebenque
II m; Ю.-Ам.
хлыст, бич (для верховой езды)
fuete
ChatGPT
Примеры
Moliner
m
1) Ам.; гал. плеть, хлыст, кнут
2) Куба наказание плетью
comprar el fuete para cuando se tenga el coche М. - предаваться беспочвенными мечтаниям
repicar uno el fuete П.-Р. - командовать, верховодить; задавать тон
tener falta de fuete - заслуживать наказания
1) Ам.; гал. плеть, хлыст, кнут
2) Куба наказание плетью
comprar el fuete para cuando se tenga el coche М. - предаваться беспочвенными мечтаниям
repicar uno el fuete П.-Р. - командовать, верховодить; задавать тон
tener falta de fuete - заслуживать наказания
paraguas
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Куба, М.
гриб
paraguas de sapo Кол. - шампиньон
abrir el paraguas Арг. - защищаться от нападок
tener [aguantar] el paraguas a uno М. - подстраховывать, прикрывать (кого-л.)
trabársele a uno el paraguas Куба; нн. - уйти от основной темы выступления, сбиться
II Арг., Ур.; пренебр.
парагваец
гриб
paraguas de sapo Кол. - шампиньон
abrir el paraguas Арг. - защищаться от нападок
tener [aguantar] el paraguas a uno М. - подстраховывать, прикрывать (кого-л.)
trabársele a uno el paraguas Куба; нн. - уйти от основной темы выступления, сбиться
II Арг., Ур.; пренебр.
парагваец
cobre
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам.; устар. кобре (мелкая медная монета = 1 сентаво)
2) Куба медное оборудование (на сахарном заводе)
enseñar [mostrar] uno el cobre Кол., М. - разоблачить себя, выдать себя с головой
no tener uno un cobre Ю.-Ам., М. - не иметь ни гроша
verle a uno el cobre М. - посмеяться над кем-л., разыграть кого-л.
vérsele a uno el cobre Кол. - выдать себя, разоблачить себя
см. тж. batir uno el cobre
1) Ам.; устар. кобре (мелкая медная монета = 1 сентаво)
2) Куба медное оборудование (на сахарном заводе)
enseñar [mostrar] uno el cobre Кол., М. - разоблачить себя, выдать себя с головой
no tener uno un cobre Ю.-Ам., М. - не иметь ни гроша
verle a uno el cobre М. - посмеяться над кем-л., разыграть кого-л.
vérsele a uno el cobre Кол. - выдать себя, разоблачить себя
см. тж. batir uno el cobre
rollo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Арг.; нн.
деньги, бабки
II m; Кол., Пан.; нн.
интрига, сплетня
rollo de gente Кол. - толпа
cortar el rollo a uno Арг., Пар., Ур. - прервать кого-л., заткнуть рот кому-л.
tener un rollo de esa cabuya [o de algo] Вен. - прекрасно знать о каком-л. деле; быть в курсе
см. тж. largar el rollo
деньги, бабки
II m; Кол., Пан.; нн.
интрига, сплетня
rollo de gente Кол. - толпа
cortar el rollo a uno Арг., Пар., Ур. - прервать кого-л., заткнуть рот кому-л.
tener un rollo de esa cabuya [o de algo] Вен. - прекрасно знать о каком-л. деле; быть в курсе
см. тж. largar el rollo
leche
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ю. Ам. каучук
2) Ам.; груб. счастье, удача, фарт
tener leche Ам.; груб. - быть счастливым, удачливым
el que con leche se quema, hasta el joco que le sopla М. - обжёгся на молоке, дует на воду
1) Ю. Ам. каучук
2) Ам.; груб. счастье, удача, фарт
tener leche Ам.; груб. - быть счастливым, удачливым
el que con leche se quema, hasta el joco que le sopla М. - обжёгся на молоке, дует на воду
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз